IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译 写作手法比喻和比拟怎么区分的,比喻写作手法的作用

  写作手法比(bǐ)喻和比拟怎么区(qū)分的,比喻(yù)写(xiě)作手(shǒu)法的作用(yòng)是比喻就是将彼物比此(cǐ)物(wù),二者(zhě)具有相(xiāng)似性的(de)。

  关于写作手(shǒu)法比喻(yù)和比拟怎么(me)区分(fēn)的(de),比喻(yù)写作(zuò)手法的(de)作(zuò)用以及写作手(shǒu)法比喻和比(bǐ)拟怎么(me)区分的,比拟是写作手法吗,比喻写作手法的作用,比喻的写作方法,比喻算写作手法等(děng)问(wèn)题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

写作手法比喻和比拟(nǐ)怎么区分(fēn)的,比喻写作手法的作用

  比喻就是将彼物比此物,二者具有相似性。

  拟(nǐ)人就是把事物人格(gé)化,将本来不具备人(rén)动(dòng)作和感(gǎn)情的事物变成(chéng)和人(rén)一样具(jù)有动作(zuò)和感情的样子。

二者区(qū)别

  1.本体的表现形式不同。

  比喻的(de)本体(tǐ)可(kě)出现可不出现(xiàn),比拟的本体必(bì)须出现。

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译  2.喻体是具体的(de)事物,可以确认。

  拟体(tǐ)不是具体事(shì)物(wù),不能确(què)认。

  3.修辞目的不(bù)同(tóng)。

  比喻的(de)目(mù)的偏重(zhòng)于帮助读者认识或(huò)明(míng)白某种事物。

  比拟(nǐ)的目(mù)的侧重于抒发某种情(qíng)感,使读者受(shòu)到(dào)感染,进而产生某种(zhǒng)感情。

比喻(yù)与(yǔ)拟人(rén)例(lì)子

  比喻

  就(jiù)是将彼(bǐ)物比(bǐ)此物,二者(zhě)具有(yǒu)相似性。蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译>

  例如:天上的(de)白云(yún)像棉花。

  很显然,这(zhè)个例子(zi)是比喻句(jù),因为(wèi)这个句子有本体“白云”、喻体“棉(mián)花”和比(bǐ)喻词“像”。

  通过例子(zi),可(kě)以知道判断一个句子是不是比喻句,不是出现“好(hǎo)像”“好(hǎo)似(shì)”“仿佛”“像”等词语就是比喻(yù)句了,而是要有(yǒu)本(běn)体、喻体。

  拟人

  就是把事物人格化,将本(běn)来(lái)不具(jù)备人动(dòng)作和(hé)感情(qíng)的事物变成和人一样具有动作和(hé)感情的样子。

  拟(nǐ)人就是把物当人写,赋予物以人的动作(zuò)行为或思想情感(gǎn)。

  如:小草偷(tōu)偷地从土里钻出来(lái),嫩嫩的(de),绿绿(lǜ)的。

  这个句子(zi)就是(shì)采用(yòng)拟(nǐ)人的(de)修辞手法,一(yī)个(gè)“钻(zuān)”更(gèng)加(jiā)形象生动地展(zhǎn)现(xiàn)了小草旺盛的生命力。

常见写作手法(fǎ)

  夸(kuā)张、对比、比喻、拟人、悬念、照应、联想、想象(xiàng)、抑扬结合(hé)、点面结合、动静结合(hé)、叙议结合、情景交融(róng)、衬(chèn)托对比、伏笔照应、托物(wù)言志、白描细描、铺垫悬念、正面侧面比喻象征(zhēng)、借古讽今、卒章显志、承上启下、开门(mén)见山、烘托、渲染、动静相衬、虚实相生、实(shí)写与虚(xū)写、托物寓意、咏物抒情等。

作文中常见(jiàn)的(de)比喻(yù)和(hé)比(bǐ)拟修辞手法的区(qū)别(bié)

    导语:比喻和比(bǐ)拟,都是加强语言形象性的修辞手段,但它们(men)是两种不同(tóng)的修辞方(fāng)式。

  下面是(shì)我整理的作文(wén)中(zhōng)常见(jiàn)的比喻和比拟(nǐ)修辞手法的区别的(de)相(xiāng)关内容,欢迎阅读(dú)。

  

     比(bǐ)拟(nǐ)是(shì)物的人化或人的物(wù)化或把甲物拟作(zuò)乙(yǐ)物,具有思想的跳跃性,能使读者展(zhǎn)开想象的翅膀,捕捉它的意(yì)境,体味它的深意。

  

     比拟(nǐ)分为拟人和(hé)拟物(wù)。

  

     比拟(nǐ)离不开联(lián)想(xiǎng)和想象。

  

     比拟是根据本体事物和拟(nǐ)作(zuò)事物之间的可拟性(xìng),借助联想和想象而形成的辞格(gé),因此联(lián)想是通向比拟的桥梁(liáng),想象是(shì)比(bǐ)拟(nǐ)的翅膀。

  

     比拟具(jù)有很强的感情(qíng)色彩,是作(zuò)者用自(zì)己自然流露的强烈感情去感染读者(zhě)的一种辞格。

  

     比(bǐ)拟句(jù):就(jiù)是借助丰富灶凯的想像,把物当成人来写(xiě),或把人当成物来写,或把甲物当成乙物来(lái)写。

  

     比(bǐ)喻:比(bǐ)喻 就是打比方(fāng),是用本质不同而又有相似点的(de)事物描绘事(shì)物(wù)或说明(míng)道理(lǐ)的辞(cí)格(gé)。

  

     拟人:把事物(wù)人格化,把本来不具备人的一些动作和感(gǎn)情(qíng)的事(shì)物变(biàn)成和人(rén)一(yī)样(yàng)的。

  

     拟人就包括(kuò)在比拟之(zhī)中。

  

     比喻与比拟的性(xìng)质不同、作(zuò)用不同.比喻是用与本(běn)体事物(wù)有相似点的另一事物作(zuò)比也就是打(dǎ)比方;一定得有(yǒu)相似点,通过相衡辩袜似点(diǎn)使本体同喻体联系起来,唤起(qǐ)人们的联想(xiǎng),使人更(gèng)具体地(dì)惑知事物。

  比(bǐ)拟即模拟,它(tā)是(shì)用乙事物具有(yǒu)的特(tè)性(包括称渭、动作、行为(wèi)等(děng))写甲事物,或(huò)者(zhě)说(shuō)是(shì)把乙事(shì)物的特性强加于甲事物。

  乙事物般是(shì)有生命(mìng)力(lì)的,能活(huó)动,有感(gǎn)情的(de);它比甲事物(wù)具(jù)体实在,于是本来较抽象、不(bù)太实(shí)在的事物变得具体实在了(le),当然就增添了(le)语言的生动性。

  

     总(zǒng)结:由咐(fù)激此可见,比(bǐ)喻强(qiáng)调的是甲乙两物(wù)的(de)相似(shì)性(xìng),而比拟却是利用它们之间的不(bù)同特性(xìng),使两体(tǐ)融(róng)为一体,这是区别(bié)比喻和比拟最重要的标志。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

评论

5+2=