IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

22寸是多少厘米

22寸是多少厘米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的(de)。

  关(guān)于文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟而民(mín)人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之(zhī)仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人(rén)易(yì),为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽(suī)然(rán)这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地带才能(néng)够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的(de)关系的(de)道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善之心,又(yòu)随(suí)着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜(shùn)作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别(bié)人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别(bié)人(rén)是容易的,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百(bǎ22寸是多少厘米i)姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之(zhī)道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一(yī)致,是物品的本性决定(dìng)的(de)。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的(de)相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价(jià)钱,人(rén)们(men)难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他(tā)以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的(de)研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其(qí)独到的农家思想见解和实践(ji22寸是多少厘米àn)活动,对后世的农(nóng)业社会和农(nóng)业(yè)思想模式产生了巨(jù)大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字(zì)子车或(huò)子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì)如(rú)下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;治于(yú)人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠(kào)编鞋(xié)织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的(de)埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被人统治(zhì);被人(rén)统治(zhì)的人供(gōng)养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 22寸是多少厘米

评论

5+2=