IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 从善如流的上一句是什么?论语,从善如流的上一句是什么?三年级

  从善(shàn)如流的上一句(jù)是什么?论语,从(cóng)善(shàn)如(rú)流的上一句是(shì)什么?三年级是“从善(shàn)如流(liú)”是(shì)成语,没有上(shàng)一句(jù),意思是听从好的意见(jiàn)像(xiàng)水往低处流一样(yàng)自(zì)然,形(xíng)容能迅速而顺畅地(dì)接受别人的正确意见的。

  关于从善(shàn)如流的上一句是什么?论语,从善如流的上一句是什么?三年级以及(jí)从善如流的上一句是什(shén)么?论语,从善如流(liú)的上(shàng)一句是什么三年(nián)级教材,从善如流的(de)上一句是什么?三年级,从善如流的下一句是什么,苏轼的(de)从善如流的上(shàng)一句是什么等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

从善如流的(de)上(shàng)一句是什么?论语,从善如流(liú)的上一句(jù)是什么?三年级

  “从善如流”是(shì)成语,没(méi)有(yǒu)上一(yī)句,意思是(shì)听从好的意见像水往低处流一样自(zì)然,形容能迅(xùn)速而(ér)顺畅地接受别人的正确意见。

  出自《左传·成公八年》:“君子曰(yuē):从(cóng)善如流,宜哉。

  ”“从善如流”造句:1、他(tā)能(néng)从善如流,就是他(tā)所(suǒ)以(yǐ)成(chéng)功的原因。

  2、一向固(gù)执己见的(de)总经理,这次竟然一改作(zuò)风(fēng),从善如(rú)流了(le)。

  3、既(jì)然大家都(dōu)想提(tí)早(zǎo)散会,我就从善如流吧!4、在位(wèi)者如(rú)果不能从善如流(liú),但知师(shī)心(xīn)自(zì)用,便将成为独裁(cái)一个。

  5、权位越高的人,越要从善如(rú)流,这样(yàng)才(cái)能(néng)建立伟大的(de)事(shì)功。

从善如流的上一句(jù)

  从善如流没有上一句。

  从善如(rú)流,汉(hàn)语成语,拼音为(wèi)cóng shàn rú liú,意(yì)思是形(xíng)容能迅速而顺畅地接受别人的正确意见。

  出自《左(zuǒ)传(chuán)·成公八年》。

  从:听从;善:好的,正(zhèng)确的;如流:好像流水向下,形容(róng)迅速(sù)。

  形容能迅速(sù)地接(jiē)受别人的好意(yì)见(jiàn)。

  主谓式;作谓语、宾语、定语(yǔ);指听(tīng)从别人(rén)的意见。

  示例:鲁迅(xùn)《华(huá)盖集续编·马上日(rì)记》:“八毛!”他也立刻(kè)懂(dǒng)得(dé),将五分钱让(ràng)去,真是“从善(shàn)如流”,有(yǒu)正人(rén)君子的风(fēng)度。

  从善如流的意思是指采(cǎi)纳高明正(zhèng)确的意见和建议,接受善意的规劝,像流水(shuǐ)那样畅快而自然。

  比喻乐(lè)于接受别人正确的(de)意见。

  出(chū)自《左传·成公八年》:“君子曰:‘从善如流(liú),宜哉。

  ’” 公元(yuán)前585年,郑国不敌(dí)楚(chǔ)国的进攻,求(qiú)救于晋(jìn)国(guó)。

  晋将栾书奉(fèng)命裤尺基前(qián)去救援,使楚军退(tuì)兵回国。

  后栾书又去攻打(dǎ)蔡(cài)国,蔡国急忙向楚国求救。

  楚国只好派公子申和公(gōng)子成(chéng)率军救(jiù)蔡。

  晋大将赵同和(hé)赵括向栾书(shū)请战(zhàn),准备率兵攻打援(yuán)蔡的楚军。

  这杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译时,栾书(shū)的(de)部(bù)下智庄子(zi)、范文子、韩献(xiàn)子(zi)阻(zǔ)止说,此次与楚军(jūn)交战,胜了也不光荣,败困大了则会(huì)令人羞耻,于是建议收(shōu)兵回国。

  栾书采纳了他们的建议(yì)。

  军中有人对此(cǐ)持异议,认(rèn)为辅佐栾书的(de)有十一个人,只有智庄(zhuāng)子等(děng)三人主张收兵,而主战的人(rén)占(zhàn)多(duō)数(shù),因此应按多(duō)数人的杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译(de)想法(fǎ)行(xíng)事。

  栾书(shū)回答:“正确的意见才(cái)能胡谨代表多数。

  智庄子(zi)他们是贤(xián)人,他们的正确意见便能代表(biǎo)多数人的(de)想(xiǎng)法。

  ”于是,他下令退兵回国。

  过了两年,栾(luán)书率兵攻下了蔡国后,又想去攻打(dǎ)楚国。

  智庄子(zi)、范文(wén)子、韩献(xiàn)子(zi)等人(rén)分析(xī)了具体(tǐ)情况后,又建(jiàn)议(yì)栾书暂时(shí)不要攻(gōng)打楚国,而去攻沈(shěn)国。

  栾书又一次采(cǎi)纳了(le)他们(men)的建(jiàn)议(yì)。

  栾书能(néng)正确(què)听取(qǔ)部下的意(yì)见(jiàn),时(shí)人(rén)便称赞栾书以从善如(rú)流的意思说:“栾书听从(cóng)好的、正确的意见,就像流水(shuǐ)向下那样,迅(xùn)速而又自然。

  ”

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=