秋以为期句(jù)式特(tè)点,秋以为期句式判断是倒装句中的状语后置句的。
关于秋以(yǐ)为(wèi)期句式特点,秋以为期句式判断以及秋(qiū)以为期句(jù)式(shì)特(tè)点,秋以为期(qī)句式主谓宾,秋以(yǐ)为期句式判(pàn)断,秋以为期句式及翻译,秋(qiū)以为期句式结构等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
秋以为期句(jù)式特(tè)点,秋以(yǐ)为(wèi)期(qī)句式判断
倒装句中的状语后置句。“秋(qiū)”是(shì)“以”的(de)宾语,正(zhèng)常(cháng)语(yǔ)序为(wèi)“以(yǐ)秋(qiū)为期”。
将(jiāng)子(zi)无怒(nù),秋以为鸭绒被好还是鹅绒被好,鹅绒被最大的缺点期:请你不要生(shēng)怨气,以秋天为期(我等你)。
氓的词(cí)类活用①其(黄(huáng))而陨:变黄(形(xíng)容词作动词)
②(二(èr)三)其德(dé):经(jīng)常(cháng)改变(数词(cí)作动词(cí))
③(夙)兴(夜)寐:在白天/在晚上(名词作状语)
④三岁食(贫):贫(pín)困的(de)生活(huó)(形(xíng)容词作名词(cí))
⑤士(贰)其行:不专一,有二(èr)心(数词作动词)
氓节选原(yuán)文
氓(máng)之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸(mào)丝(sī),来(lái)即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪(fěi)我愆期,子无良媒(méi)。
将子无怒,秋以(yǐ)为期。
翻译
憨(hān)厚(hòu)农家(jiā)小(xiǎo)伙子,怀抱布匹来换丝。
其实不是真换(huàn)丝(sī),找个机会谈(tán)婚事。
送郎(láng)送过淇水西(xī),到了顿丘(qiū)情依(yī)依。
不(bù)是我愿误佳期,你无(w鸭绒被好还是鹅绒被好,鹅绒被最大的缺点ú)媒人(rén)失礼仪。
望郎休(xiū)要发脾气,秋(qiū)天到了来迎娶。
秋以为期是(shì)什么(me)句式?
是宾语前置。
“秋”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为“以(yǐ)秋为期”。
出自先(xiān)秦佚名《诗经·卫风·氓》:“匪(fěi)我愆期(qī),子(zi)无良媒。
将(jiāng)子(zi)无怒(nù),秋以为期。
”
译文:并非我要拖(tuō)延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没(méi)有找好媒人。
请(qǐng)郎君不要生气,秋天到了来迎娶。
扩展资料
《卫风(fēng)·氓》是一(yī)首上古民间(jiān)歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深切体(tǐ)验(yàn),是一(yī)帧(zhēn)情爱画卷(juǎn)的(de)鲜(xiān)活写喊(hǎn)盯照,也为后人留(liú)下了当(dāng)时风(fēng)俗(sú)民情(qíng)的宝(bǎo)贵资料。
诗中虽(suī)以抒情(qíng)为主,所叙(xù)的故(gù)事也还不够完整细致,但它(tā)已将女(nǚ)主人公的遭遇、命(mìng)运,比较真实地反(fǎn)映出来,抒情叙事融为一体,时(shí)而滚渗睁夹以慨叹(tàn)式的议(yì)论大岁。
鸭绒被好还是鹅绒被好,鹅绒被最大的缺点>就这些方面说(shuō),这首诗已初(chū)步具备中国(guó)式的叙事诗的某(mǒu)些特征。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了