IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

触动的意思解释,颇受触动的意思

触动的意思解释,颇受触动的意思 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于(yú)兴师(shī)修我戈矛的意思,王于兴师(shī),修我(wǒ)戈矛(máo)怎(zěn)样翻译是“王于兴师(shī),修我戈矛的。

  关于(yú)王于兴师修我戈矛(máo)的意思,王(wáng)于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛怎样翻译以及王于(yú)兴师(shī)修我(wǒ)戈(gē)矛的意思,王(wáng)于兴(xīng)师(shī)修我戈矛读音,王于兴师(shī),修我戈矛怎样(yàng)翻译,王于(yú)兴师修(xiū)我矛(máo)戟怎么(me)读,王于兴师(shī),修我矛戟,与子偕作!等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

王于兴师修我戈(gē)矛的(de)意思,王于兴师,修我戈矛怎(zěn)样翻译(yì)

  “王于兴师(shī),修(xiū)我戈矛。

  ”的意思是君(jūn)王发兵去交战,修整(zhěng)我那戈与矛(máo)。

  该(gāi)句出自《秦风·无(wú)衣(yī)》,全文(wén)为:岂曰无(wú)衣?与(yǔ)子同袍(páo)。

  王于兴师,修我戈矛。

  与子同仇!岂曰(yuē)无衣?与子(zi)同泽。

  王触动的意思解释,颇受触动的意思(wáng)于兴师,修(xiū)我矛戟。

  与子偕作!岂曰无(wú)衣?与子同(tóng)裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行!译文:谁说我(wǒ)们没(méi)衣触动的意思解释,颇受触动的意思穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。

  君王发(fā)兵去交战,修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌(dí)与你同目标。

  谁说我们没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同(tóng)穿那内衣(yī)。

  君王(wáng)发兵去交(jiāo)战,修整我那矛与(yǔ)戟(jǐ),出发与你(nǐ)在一起(qǐ)。

  谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿?与你同(tóng)穿(chuān)那战裙。

  君王发兵去交战,修整(zhěng)甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌与(yǔ)你共前进(jìn)。

  赏析:《秦风(fēng)·无衣(yī)》是中国古代第一(yī)部(bù)诗歌总(zǒng)集《诗(shī)经(jīng)》中的(de)一(yī)首诗。

  这是一首激昂慷慨、同仇敌(dí)忾的战歌,表现了秦国军(jūn)民团(tuán)结互助(zhù)、共御外侮的高昂士气和乐(lè)观精神。

  全诗风格矫健爽朗,采(cǎi)用了重章叠唱的(de)形(xíng)式,抒写(xiě)将士们(men)在大(dà)敌当前(qián)、兵临城下之(zhī)际(jì),以大局为重,与周王室保持一致,一听“王(wáng)于兴师”,磨(mó)刀擦枪(qiāng),舞(wǔ)戈(gē)挥(huī)戟,奔赴前(qián)线共同杀敌的英(yīng)雄主义气概和爱国主义精(jīng)神。

王(wáng)于兴师,修我(wǒ)戈矛,与子同仇(chóu)是(shì)什么(me)意思

  君王(wáng)发兵去交战,修(xiū)整(zhěng)我那戈与矛,杀敌与你同(tóng)目标。

  《秦风·无衣》先秦:佚名

  岂曰无衣?与子同(tóng)袍。

  王(wáng)于兴师,修我戈矛。

  与(yǔ)子同仇!

  岂曰无衣?与子(zi)同泽。

  王于兴师(shī),修我(wǒ)矛戟。

  与子偕作!

  岂(qǐ)曰无衣?与(yǔ)子同裳。

  王于兴师(shī),修我甲兵。

  与(yǔ)子偕行!

  译文

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿(chuān)那长袍(páo)。

  君(jūn)王发兵(bīng)去(qù)交战,修整(zhěng)我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我们(men)没衣(yī)穿?与你同穿那内衣。

  君王发兵去交战,修整我那矛(máo)与戟,出发(fā)与你在一起。

  谁说我们(men)没衣穿?与你(nǐ)同穿那战裙。

  君王发兵去交战,修整甲(jiǎ)胄与刀(dāo)兵,杀敌与(yǔ)你共(gòng)前(qián)进。

  扩展资(zī)料:

  这首(shǒu)诗(shī)充满了激昂慷慨(kǎi)、同仇敌(dí)忾的(de)气氛。

  按其内容,当是一首战歌。

  全诗(shī)表现了秦国军民团结互助、共御外侮的高(gāo)昂(áng)士皮渣气和乐观精(jīng)神(shén),其独具矫健而爽朗的风格正是秦茄握(wò)运人爱(ài)国(guó)主义精神的反映。

  由(yóu)于此诗旨在歌颂(sòng),也(yě)就是说以“美”为(wèi)主,所以对秦军来(lái)说有巨大(dà)的鼓舞力量。

  据《左传》记载,鲁定公四年(公元前506年(nián)),吴(wú)国军队攻(gōng)陷(xiàn)楚国(guó)的首府(fǔ)郢都,楚(chǔ)臣申包胥到秦国求援(yuán),“立依(yī)于庭墙而哭,日夜不绝(jué)声,勺饮不入口,七日,秦(qín)哀公为之赋《无衣》,九顿(dùn)首而坐,秦师(shī)乃(nǎi)出”。

  于是一(yī)举击退了吴(wú)兵(bīng)。

  诗共三(sān)章,采(cǎi)用了重叠复沓的形(xíng)式颤梁。

  每一章句数、字(zì)数相等,但结构的(de)相同并(bìng)不意味简(jiǎn)单的、机械的重复,而(ér)是不断递进,有所发展的(de)。

  如首章结(jié)句(jù)“与子同仇”,是情(qíng)绪方面的(de),说(shuō)的是他们有共同的敌人。

  二章结句“与子触动的意思解释,颇受触动的意思偕作”,作是起的意思,这才是行动的(de)开(kāi)始。

  三(sān)章结(jié)句(jù)“与(yǔ)子(zi)偕行(xíng)”,行训往(wǎng),表明诗中的战士们将奔(bēn)赴前线(xiàn)共同杀敌了。

  参考资(zī)料来(lái)源:百度百科-国风·秦(qín)风(fēng)·无衣

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 触动的意思解释,颇受触动的意思

评论

5+2=