IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么

三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):

文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于(yú)外(wài),三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育(yù)。

  人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下(xià)得人(rén)者(zhě)谓之仁(rén)。

  是(shì)故以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣服(fú),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó),对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人(rén)干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人(rén)统治别人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人(rén),统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水(sh三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么uǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司(sī)徒(tú),把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它(tā)们平列(liè)等(děng)同(tóng)起(qǐ)来(lái),这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会(huì)去做精(jīng)细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识(shí)到(dào)市场货物交(jiāo)换的重要作用(yòng),并(bìng)对(duì)物(wù)价方面有较深入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到的农家(jiā)思(sī)想见解和实践(jiàn)活(huó)动(dòng),对后世的农业(yè)社会和农业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子(zi)舆(yú)(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后(hòu)裔(yì)。

  中国古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一(yī)人之身(shēn)而百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者(zhě)治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住(zhù)处。

  他的(de)徒弟(dì)几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么

评论

5+2=