white food是真的很恐怖吗?white food的歌词是什么意思呢?那么就(jiù)来(lái)简单(dān)的(de)看一(yī)看white food翻译之后是什么意(yì)思吧(ba)?不清楚(chǔ)为(wèi)什(shén)么(me)会有那么(me)多人在吐槽white food,还(hái)一(yī)直(zhí)在说(shuō)就是神曲,各种咿咿呀呀,和龚丽娜是一样的级(jí)别,还(hái)一直在说什(shén)么不正常,一般人是听不懂,那么就来看看white food作者是谁吧?实力怎样的呢?为什么会(huì)那么出名(míng)呢?
作者(zhě)本身的个人资料如下:珊蔻·娜赤娅克(Sainkho Namtchylak,塞柯·纳姆切(qiè)拉克,1957年-)是一名以呼麦(mài)知名的(de)图瓦族歌手。出生于苏联图瓦(wǎ)自治共和国(今俄罗斯联邦图瓦共和国)。她(tā)拥有(yǒu)令外族文(wén)化惊诧的人声(shēng)技巧、音(yīn)域极其宽广,与(yǔ)她合作过的乐手中(zhōng)已包括(kuò)Evan Parker、Peter Kowald、Vladimir Tarasov等,名气在欧美还是很大那(nà)种!
white food的歌(gē)词如下:Black Or White 是黑(hēi)是(shì)白,I Took My Baby 我带着宝贝,On A Saturday Bang 去度周末,Boy Is That Girl With You “小(xiǎo)伙子,这是(shì)你的姑娘(niáng)?”.............But, If 但(dàn)如果,You‘re Thinkin‘ 你对(duì),About My Baby 我的宝(bǎo)贝有什丽水在哪里哪个省份哪个市,浙江丽水在哪里么想法,"It Don‘t Matter If You‘re “无论你是黑(hēi)是白...................,在(zài)这些人的(de)内(nèi)心中算是明白(bái)了本(běn)身的(de)定(dìng)义是怎么(me)回事(shì)!
其次另(lìng)外的(de)歌词中(zhōng)说明:In The Saturday Sun 印在周末《太阳报(bào)》上;I Had To Tell Them 我(wǒ)要告诉他们,I Ain‘t Second To None 我就是王(wáng),An丽水在哪里哪个省份哪个市,浙江丽水在哪里d I Told About Equality 我坚信............I Am Tired Of This Devil 我厌倦了这样的谬误,I Am Tired Of This Stuff 我(wǒ)厌倦(juàn)了(le)这样的素材,I Am Tired Of This Business 我厌(yàn)倦了这样的生(shēng)意(yì)场.............
white food很(hěn)吓人(rén)吗?应该是(shì)曲调和唱(chàng)歌的原因吧!其实在所读的那些翻(fān)译之后的词(cí)汇还是能(néng)看到出(chū)来作(zuò)者的(de)本意(yì)是(shì)什么,不是什么不正常,但是三观什么也是(shì)有一点不正常,自己的不在乎是给(gěi)别人(rén)带来了压力,而且是承担了各种无法想象的难堪,不过还好是一个(gè)女作者,歌手的内心中(zhōng)对于white food的(de)理解是无(wú)法被普通人的情绪理解的吧!
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了