IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

gpa和mpa单位换算和pa,1mpa等于多少pa

gpa和mpa单位换算和pa,1mpa等于多少pa 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼(pīn)音(yīn),文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(régpa和mpa单位换算和pa,1mpa等于多少pan)氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契(qì)为司(sī)徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或(huò)欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之(zhī)不(bù)齐(qí),物之情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住(zhù)所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布(bù)的(de)衣服(fú),靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的(de)东西而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有的(de)人使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人(rén)统治别人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统治;

  被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有的关系的(de)道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有(yǒu)内外之别(bié),长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们(men),使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教(jiào)导别(bié)人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人(rén)却(què)很难(nán)。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不(bù)会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集(jí)去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一(yī)致(zhì),是(shì)物(wù)品的(de)本(běn)性决定的。

  有的相差(chà)一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人(rén)们难(nán)道会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀(huái)王时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门(mén)徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家(jiā)陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来(lái)到(dào)滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对(duì)物价(jià)方面(miàn)有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许行(xíng)以其独(dú)到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和(hé)农业思想模(mó)式产生(shēng)了巨大(dà)的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子(zi)的(de)思(sī)想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的(de)一(yī)代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用之,是率天(tiān)下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了(le)他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hgpa和mpa单位换算和pa,1mpa等于多少paài)了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。gpa和mpa单位换算和pa,1mpa等于多少pa

  作者简介

  孟子(zi)(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 gpa和mpa单位换算和pa,1mpa等于多少pa

评论

5+2=