IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

三件套是哪三件

三件套是哪三件 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴(xīng)师修我戈矛的(de)意思,王(wáng)于兴师,修我戈矛怎样(yàng)翻译是“王于兴师,修我(wǒ)戈矛(máo)的(de)。

  关(guān)于王(wáng)于兴师修我戈矛的意思,王于(yú)兴师(shī),修我(wǒ)戈矛(máo)怎样(yàng)翻译以及王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师修我戈矛读音(yīn),王于兴师,修我(wǒ)戈矛(máo)怎样翻(fān)译,王于兴师(shī)修我矛戟怎(zěn)么读,王于兴师,修我矛戟,与子(zi)偕作!等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

王于兴师修我(wǒ)戈矛的(de)意思,王于兴师,修(xiū)我戈矛(máo)怎样翻译

  “王于兴师,修(xiū)我戈矛。

  ”的意思(sī)是(shì)君王(wáng)发兵去交战,修整我那戈与(yǔ)矛(máo)。

  该(gāi)句(jù)出自(zì)《秦风·无衣》,全文为(wèi):岂(qǐ)曰无衣?与子同袍。

  王(wáng)于兴(xīng)师,修我戈矛。

  与子同(tóng)仇!岂(qǐ)曰无(wú)衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛(máo)戟。

  与子(zi)偕作(zuò)!岂曰无(wú)衣?与子同裳。

  王于兴(xīng)师,修(xiū)我(wǒ)甲兵。

  与子偕行!译文:谁说我们没衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那长袍。

  君王发兵去交战,修(xiū)整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我们没衣(yī)穿?与你同(tóng)穿那(nà)内衣。

  君王发兵(bīng)去交战,修整我那矛与戟,出发与你(nǐ)在一起。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那(nà)战裙(qún)。

  君(jūn)王发兵去交战,修整(zhěng)甲(jiǎ)胄(zhòu)与刀兵,杀敌与你共前进。

  赏析(xī):《秦风(fēng)·无衣(yī)》是中国古代(dài)第(dì)一部诗歌总集《诗(shī)经》中(zhōng)的一首诗(shī)。

  这是一(yī)首激(jī)昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表现了(le)秦国军(jūn)民团结互助、共御外侮的高昂士气和乐观精(jīng)神。

  全诗(shī)风格矫健爽朗(lǎng),采用了(le)重章(zhāng)叠唱的(de)形式(shì),抒写(xiě)将士们在(zài)大(dà)敌当前、兵临城下(xià)之际(jì),以大局为重,与周王室保持一致(zhì),一听“王于(yú)兴(xīng)师”,磨刀(dāo)擦枪,舞戈挥戟,奔(bēn)赴前线(xiàn)共同(tóng)杀敌的(de)英雄(xióng)主义(yì)气概(gài)和(hé)爱国主(zhǔ)义精(jīng)神(shén)。

王于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛(máo),与子同(tóng)仇是什么(me)意思

  君王发兵去(qù)交(jiāo)战(zhàn),修整我那戈与矛(máo),杀敌与你同目(mù)标。

  《秦(qín)风·无衣(yī)》先秦:佚名

  岂(qǐ)曰无衣?与子(zi)同袍。

  王于(yú)兴师,修我戈矛。

  与子同仇!

  岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同(tóng)泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕作!

  岂曰无衣?与子同裳(shang)。

  王于(yú)兴(xīng)师,修我甲(jiǎ)兵。

  与子偕行(xíng)!<三件套是哪三件/p>

  译文

  谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整我(wǒ)那戈(gē)与矛,杀敌与你同目标。

  谁说(shuō)我们没(méi)衣穿?与(yǔ)你同(tóng)穿那(nà)内衣(yī)。

  君王(wáng)发兵(bīng)去交战,修(xiū)整我那矛(máo)与(yǔ)戟,出(chū)发与你在一起。

  谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同(tóng)穿那战裙。

  君王发兵去交战,修整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌与你共前进。

  扩展资料(liào):

  这三件套是哪三件首诗(shī)充满了(le)激昂慷慨、同仇敌忾(kài)的(de)气氛。

  按其内容,当是一首战歌。

  全诗(shī)表(biǎo)现了秦国军民团(tuán)结互助、共御外侮的高昂士皮渣(zhā)气和乐观精神,其(qí)独具矫健而爽朗的风格正是(shì)秦茄握运人(rén)爱国主义精神(shén)的反映。

  由于此诗旨在歌(gē)颂,也就是说以(yǐ)“美”为主,所以对(duì)秦军来说(shuō)有巨大的鼓舞(wǔ)力量。

  据《左传》记(jì)载(zài),鲁定(dìng)公四年(nián)(公元前(qián)506年),吴国军队攻陷楚国的首府郢都(dōu),楚臣申包胥到秦国求援,“立依于庭墙而(ér)哭,日夜不绝声,勺饮不入(rù)口,七日,秦哀公(gōng)为之赋(fù)《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。

  于是一(yī)举击(jī)退了吴兵。

  诗共三章,采用了重(zhòng)叠复沓的形(xíng)式(shì)颤梁(liáng)。

  每一章(zhāng)句数(shù)、字数(shù)相等,但结构的(de)相同并不意味简(jiǎn)单的、机(jī)械的重复,而(ér)是不断递进,有所发展的。

  如首章结句“与子(zi)同仇”,是(shì)情绪方面的(de),说(shuō)的是他们有共同的敌人(rén)。

  二章结(jié)句“与(yǔ)子(zi)偕作”,作是起的意思,这才是行动的开(kāi)始。

  三章结(jié)句“与子偕行(xíng)”,行训往,表明诗中的战士们(men)将(jiāng)奔赴前(qián)线共(gòng)同杀敌了(le)。

  参考(kǎo)资料来源:百(bǎi)度百科-国(guó)风·秦风·无衣

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 三件套是哪三件

评论

5+2=