文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关(guān)于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译拼(pīn)音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文(wén)有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人(rén);
治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然后中国可(kě)得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不易(yì)为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大(dà)小同,则贾相(xi值此之际是什么意思春节,值此 之际āng)若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之(zhī),是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接(jiē)受一(yī)处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力(lì)的(de)人被人统治;
被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的(de)道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。
把财(cái)物分给别(bié)人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天下找到贤(xián)人却很难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定(dìng)的。
有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您(nín)让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事(shì),哪里能治(zhì)好国家!”
许行(xíng)简介许行生于(yú)楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农(nóng)氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学(xué)观(guān)点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是(shì)反对不劳而(ér)食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对(duì)物价方面有较深入的(de)研究、认识。
许行以其独(dú)到的(de)农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车(chē)或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子(zi)》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)
古诗文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者(z值此之际是什么意思春节,值此 之际hě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住(zhù)处(chù)做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他(tā)住(zhù)处(chù)。
他的徒(tú)弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算(suàn)是(shì)伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派(pài)的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词,指自己做(zuò)饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)值此之际是什么意思春节,值此 之际子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆(yú),战国(guó)时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子(zi)并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了