IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人(rén)忧天文言文翻译(yì)及(jí)原文,列(liè)子(zi)杞人忧天文言文翻译是《杞人(rén)忧(yōu)天》是(shì)一则寓言,出自《列子·天瑞篇》的。

  关(guān)于杞人忧天(tiān)文言文翻译及原文,列子杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻译以及(jí)杞人忧天文言文翻译及原(yuán)文,杞人忧(yōu)天文言(yán)文(wén)翻译及道理,列子(zi)杞人忧天文言文(wén)翻(fān)译,七上杞人(rén)忧天文言文翻译,杞人忧天文言文翻译(yì)及原文(wén)拼音版等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

杞人忧天(tiān)文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻(fān)译(yì)

  《杞人忧天》是(shì)一则寓言,出自《列子·天瑞(ruì)篇》。

  小编整理(lǐ)了(le)杞(qǐ)人忧天文(wén)言文翻译,来看一下(xià)!

杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文原(yuán)文

  杞国(guó)有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

  又有忧(yōu)彼之所忧(yōu)者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处(chù)亡气(qì)。

  若屈伸呼吸,终日在天(tiān)中行止(zhǐ),奈(nài)何忧崩坠乎”

  其人曰(yuē):“天果(guǒ)积气,日月星宿,不(bù)当坠(zhuì)耶”

  晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠(zhuì),亦不能有所中伤。

  ”

  其人曰(yuē):“奈地坏何”

  晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳,充塞四虚(xū),亡处(chù)亡(wáng)块。

  若躇步跐蹈(dǎo),终(zhōng)日在地上行止,奈何忧其坏”

  其(qí)人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释杞(qǐ)人忧天翻(fān)译

  古代杞国(guó)有个人(rén)担(dān)心天(tiān)会塌、地会(huì)陷,自己无处存身(shēn),便(biàn)食不下咽(yàn),寝(qǐn)不安(ān)席。

  另外又有(yǒu)个人(rén)为这个(gè)杞国人的忧愁(chóu)而忧愁,就(jiù)去开导(dǎo)他(tā推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释),说:“天不(bù)过是积(jī)聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

  你一举(jǔ)一(yī)动,一呼一吸,整天(tiān)都在天空里活动,怎(zěn)么(me)还(hái)担心天会塌下来呢?”

  那人说:“天是气体(tǐ),那日、月、星(xīng)、辰(chén)不就(jiù)会掉下来吗?”开导他的(de)人说:“日、月、星、辰也(yě)是空气中(zhōng)发光的东(dōng)西,即(jí)使(shǐ)掉下来,也不(bù)会伤(shāng)害什么。

  ”

  那人(rén)又说(shuō):“如果地陷下去怎么办?”

  开导他(tā)的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有(yǒu)什么地方是没(méi)有(yǒu)土块的,你行走跳跃,整天(tiān)都在地上(shàng)活动,怎么还担心(xīn)地会陷下去呢?”

  (经过这个(gè)人一(yī)解释)那个杞(qǐ)国人才放下(xià)心来,很高兴;

  开导他的人也放了(le)心,很高兴。

杞人忧天的故事

  公元前611年,楚国遇(yù)上严(yán)重灾荒,饿死(sǐ)不少(shǎo)百姓(xìng),楚庄王在韬光养晦“三年不(bù)鸣、不飞”。

  楚之四邻乘其危难群起攻楚。

  庸国(guó)国君遂起兵东进,并(bìng)率领南蛮附庸各(gè)国的(de)军队(duì)会(huì)聚到选(今枝(zhī)江)大举伐(fá)楚,楚国危在旦夕。

  楚庄王火速(sù)派使者(zhě)联合巴国、秦国(gu推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释ó)从(cóng)腹(fù)背攻(gōng)打(dǎ)庸国。

  公元(yuán)前(qián)611年,楚与秦、巴三国(guó)联(lián)军大举破(pò)庸,庸都(dōu)方城(chéng)四面楚歌,遂为三国所灭,楚(chǔ)王(wáng)实现了(le)“一鸣惊人”的壮志。

  时间来到(dào)了唐代。

  陆象(xiàng)先(xiān)是(shì)唐朝(cháo)一(yī)个很有(yǒu)气量的人。

  当时(shí)太平(píng)公(gōng)主专权,宰相萧至忠、岑义(yì)等(děng)大臣都投靠她,只有象先洁(jié)身自好(hǎo),从不去(qù)巴(bā)结(jié)。

  先天二年(nián),太平公(gōng)主事发被杀,萧至忠等被(bèi)诛。

  受这件事(shì)牵连的(de)人很多,象先(xiān)暗(àn)中化(huà)解,救(jiù)了许多人,那些人(rén)事(shì)后(hòu)都不知道。

  先天三年,象(xiàng)先出(chū)任剑南(nán)道按(àn)察使,一个司马劝象(xiàng)先说:“希望明公采取些杖罚来(lái)树立威名。

  要不然,恐怕(pà)没(méi)人会听(tīng)我们的。

  ”象先说:“当政的人(rén)讲理就可以了,何必要讲严刑呢这不是宽厚人的所为(wèi)。

  ”

  六年(nián),象(xiàng)先出任(rèn)蒲州刺史。

  吏民有罪了(le),大多开导(dǎo)教育(yù)一番,就放了。

  录事对象先说:“明(míng)公您不鞭(biān)打他们,哪里有威风(fēng)!”象先说:“人情(qíng)都(dōu)差不多的,难道他们不明(míng)白(bái)我的(de)话如果(guǒ)要用刑,我看应该先(xiān)从你开始。

  ”录事惭愧地退(tuì)了下去(qù)。

  象先常常说:“天下本(běn)来无(wú)事,都是人自己给自己找麻烦,才将(jiāng)事(shì)情越弄(nòng)越(yuè)糟(庸人自(zì)扰)。

  如果在开始(shǐ)就(jiù)能(néng)清醒这一(yī)点,事情就(jiù)简单(dān)多了。

  ”

杞人忧天(tiān)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释

  杞人忧天的翻译及原文如下:

  译文:

  杞国(guó)有个(gè)人担心天地(dì)会(huì)崩塌(tā),自己没(méi)有可以生存的(de)地方,于指渗是(shì)睡不着吃不下(xià)。

  又有个人为这个杞国(guó)人的担心而担心,就去劝导他,说:“天不过是积聚(jù)的气体罢(bà)了,没有哪个地方是没(méi)有空(kōng)气(qì)的。

  你(nǐ)的举止呼吸,整(zhěng)天都在(zài)空气中进(jìn)行,为什么还担心天会塌下来(lái)呢?”

  那人说:“天果真是积聚的气体,那么太阳、月亮、星星就(jiù)不会掉下来吗?”劝导他(tā)的人(rén)说:“太(tài)阳、月亮(liàng)、星星(xīng)也是空(kōng)气中发(fā)光的气体,即使(shǐ)掉下来,也(yě)不会(huì)伤害(hài)到(dào)谁(shuí)。

  ”

  那人又说:“如(rú)果地(dì)陷下(xià)去了怎么办(bàn)?”劝导他的人说:“地不过是(shì)堆积(jī)的(de)土(tǔ)块罢了,它填满了四(sì)处,没有哪(nǎ)个地方是没有孝逗山土块的。

  你的行走(zǒu),整天都在地上进行,为什么还担心地会陷下去呢(ne)?”于是那个(gè)杞国人才放下心(xīn)来很开心(xīn),劝(quàn)导他的人也放(fàng)下(xià)心来很开心。

  原文:

  杞国有人忧天地崩坠(zhuì),身(shēn)亡所寄,废寝食者(zhě)。

  又有(yǒu)忧彼(bǐ)之所忧者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气耳,亡处亡(wáng)气巧中(zhōng)。

  若(ruò)屈伸呼(hū)吸,终日在天中行(xíng)止,奈何忧崩坠乎(hū)?”其人(rén)曰:“天果(guǒ)积(jī)气,日、月、星宿(sù),不当(dāng)坠(zhuì)耶?”

  晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光(guāng)耀者,只使坠,亦不能有(yǒu)所中伤。

  ”其人曰:“奈地(dì)坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞(sāi)四(sì)虚,亡处(chù)亡块。

  若躇(chú)步跐蹈(dǎo),终日在(zài)地上行止,奈何忧(yōu)其坏(huài)?”其人舍然大(dà)喜,晓之者亦舍然大喜。

  详(xiáng)细介(jiè)绍:

  《杞人忧天》是(shì)中(zhōng)国(guó)战国时期道(dào)家经典著(zhù)作(zuò)《列子》中记载的一(yī)则(zé)寓(yù)言。

  这则寓言通过杞人担忧天地崩坠的(de)故事,嘲笑了那种(zhǒng)整天怀着毫无必要(yào)的(de)担心和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人(rén)的庸人(rén),告诉人们不要(yào)毫无根(gēn)据地忧虑和担(dān)心(xīn)。

  全(quán)文寓意深刻,形象鲜(xiān)明,言简意赅,逻辑严谨,文(wén)气(qì)贯通,一气呵成。

  这则寓言见于《列子·天瑞篇(piān)》。

  列子(zi)为(wèi)了在(zài)文章(zhāng)中形(xíng)象地说明(míng)其宇宙观与自然观(guān),又(yòu)从其宇宙观(guān)与自(zì)然(rán)观阐明(míng)其人生观而采用了这则寓言。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=