IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

清纯的女生干起来舒服吗,清纯的女生是不是很招男生喜欢

清纯的女生干起来舒服吗,清纯的女生是不是很招男生喜欢 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于(yú)文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食(shí)人(rén),治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国(guó)可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒(tú),教以人(rén)伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之(zhī)忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一(yī)处住(zhù)所做(zuò)您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到清纯的女生干起来舒服吗,清纯的女生是不是很招男生喜欢治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而取得(dé)食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使用(yòng)体力(lì)的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养别人(rén),统治别(bié)人的人被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派(pài)契(qì)做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应(yīng)有的(de)关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑(lǜ)。清纯的女生干起来舒服吗,清纯的女生是不是很招男生喜欢

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是农民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易(yì)的(de),为天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不(bù)事事(shì)过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心(xīn)思吗(ma)?只(zhǐ)不过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有(yǒu)人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格(gé)不(bù)一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍(bèi)。

  您(nín)让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的(de)做(zuò)法。

  制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至(zhì)楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行的(de)要求(qiú),划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家(jiā)学(xué)派(pài)的(de)忠实信徒。

  同年(nián)孟轲(kē)游(yóu)滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用(yòng),并(bìng)对物(wù)价方面有较(jiào)深入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以其(qí)独到的(de)农家(jiā)思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和(hé)农(nóng)业思想模式产生了(le)巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并(bìng)发扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负来(lái)耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所为备(bèi),如必(bì)自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问:“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备(bèi),如(rú)果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人(rén)统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收(s清纯的女生干起来舒服吗,清纯的女生是不是很招男生喜欢hōu)获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的古(gǔ)圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提(tí)出(chū)民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 清纯的女生干起来舒服吗,清纯的女生是不是很招男生喜欢

评论

5+2=