就(jiù)在笑果文化风波(bō)闹(nào)的沸沸扬扬之际,网(wǎng)上又有人爆出知名上市公司(sī)广告牌使用歧视中国人词汇(huì),要求下架该英文广告牌。
某知名博主在社交媒体上表示,苏州一(yī)投诉(sù)平(píng)台上接到一(yī)封投(tóu)诉信,指(zhǐ)责国际比(bǐ)赛(sài)上广告商(shāng)“长虹(hóng)”的英文名(míng)CHANGHONG,容易被看(kàn)成CHANG CHONG,而后者与某个知(zhī)名辱(rǔ)华(huá)词汇相近。自清(qīng)朝起,这个词被洋人用来嘲(cháo)笑中国人的(de)口(kǒu)音,逐渐演变成(chéng)歧(qí)视亚洲人的词汇,成为北美数十(shí)年(nián)排华史中(zhōn水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字g)的典型代表。
近年来(lái),有(yǒu)诸多国外品牌、艺人因为使(shǐ)用该词汇辱(rǔ)华遭(zāo)到(dào)海(hǎi)内外华人的共同(tóng)抵(dǐ)制。
而这(zhè)篇(piān)举报信中的(de)“长虹”则(zé)可(kě)能是知名上市公司四川长(zhǎng)虹。根据该公司官网消息显(xiǎn)示,四川长虹为中(zhōng)国(guó)国家羽毛球队尊荣赞助(zhù)商,并(bìng)且通告中有提到(dào)上(shàng)述(shù)举(jǔ)报信中的苏(sū)迪曼杯。
而(ér)举报信(xìn)中(zhōng)容易引起辱华(huá)联想的英文广告词,正是(shì)上图中(zhōng)长虹(hóng)的红(hóng)色Logo。但(dàn)是由于小编没(méi)有英文母(mǔ)语环(huán)境,看到这个(gè)Logo的第一反(fǎn)应并无法将(jiāng)之(zhī)与(yǔ)辱华词汇(huì)联想起来。
至于举报信中的“长虹”是否为上市公司四川长虹,小编(biān)有拨(bō)打四川水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字长虹官网的电话询问,但截至(zhì)发稿,该电话无人接听(tīng)。
对于这(zhè)个举报,网友的(de)意见也是分歧极大,有人(rén)认为“举报者过于敏感”,有(yǒu)人则开玩笑称“看不清(qīng)可以去(qù)看看眼科,利好爱尔眼科”,但也有网友认为“大(dà)是大(dà)非面(miàn)前,上市公(gōng)司更应作出表率”“老外骂(mà)你(nǐ),你(nǐ)听不懂就当(dāng)做没发生,这不(bù)是阿Q精神(shén)么?”对此你怎么看呢?
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了