IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

琪琪格蒙语什么意思

琪琪格蒙语什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释是本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释

  本文(wén)整理了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原琪琪格蒙语什么意思文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国(guó)可得而食(shí)也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之(zhī)情(qíng)也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服(fú),靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就(jiù)可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干的(de)事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别(bié)人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治(zhì);

  被人(rén)统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

琪琪格蒙语什么意思

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原琪琪格蒙语什么意思地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的(de)关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲(xián)去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却(què)很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行(xíng)的要求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深(shēn)入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到(dào)的农家思(sī)想见解和实践活动,对后(hòu)世的(de)农(nóng)业社(shè)会和农(nóng)业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子(zi)车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒(rú)家(jiā)代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释如下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一(yī)人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的(de)徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人(rén)的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的(de)人被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今(jīn)山东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的(de)农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代表(biǎo)人(rén)物之一(yī),地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 琪琪格蒙语什么意思

评论

5+2=