IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

born过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词

born过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻(fān)译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译是“而(ér)智勇多困于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人反而(ér)常被(bèi)所溺爱的(de)人或(huò)事(shì)困(kùn)扰的。

  关于祸患(huàn)常积于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译以及(born过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词jí)祸born过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸患常积于忽(hū)微,而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸(huò)常积于忽(hū)微,而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译,而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì)的而,而智勇多(duō)困于所溺是什么意思(sī)等问题(tíborn过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词),小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺翻译

  “而智勇多困于(yú)所溺”的翻(fān)译:聪(cōng)明(míng)勇敢的(de)人(rén)反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰。

  出自《五代史伶官传序》:“故方其(qí)盛也,举天(tiān)下之(zhī)豪(háo)杰(jié)莫能与之(zhī)争;

  及其(qí)衰也,数十伶人(rén)困之,而身(shēn)死国灭(miè),为天下(xià)笑。

  夫(fū)祸患常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于所溺,岂独伶人(rén)也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此(cǐ),当庄(zhuāng)宗强盛的时(shí)候,普天下的豪(háo)杰,都不能跟他(tā)抗争;

  等到他衰败的(de)时候,几十个伶人(rén)围(wéi)困他,就自己丧命,国家(jiā)灭亡(wáng),被天下人讥笑。

  可见祸患(huàn)常(cháng)常(cháng)是由微小的(de)事(shì)情积(jī)累而成的,聪(cōng)明(míng)勇敢的人反而常被所溺(nì)爱的人或事困扰,难道(dào)只(zhǐ)有(yǒu)宠(chǒng)爱伶人才会这样吗(ma)?于是作(zuò)《伶官传》。

  《五代史伶官(guān)传序》是宋(sòng)代文学家(jiā)欧(ōu)阳修创(chuàng)作的一篇(piān)史论。

  此文通(tōng)过对五代时期的后唐盛衰过程(chéng)的具体分析,推(tuī)论出:“忧劳可以兴国,逸(yì)豫可以亡身”和“祸患常(cháng)积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于所溺”的(de)结论,说(shuō)明国家兴衰(shuāi)败亡不由天命(mìng)而(ér)取决于“人事”,借以(yǐ)告诫(jiè)当时北宋王朝执(zhí)政者要吸取历史(shǐ)教训,居安思(sī)危,防(fáng)微杜渐,力(lì)戒(jiè)骄侈(chǐ)纵(zòng)欲。

  文(wén)章开门见山(shān),提出全(quán)文(wén)主旨:盛衰之(zhī)理,决定于人事。

  然后(hòu)便从“人事”下笔,叙述庄宗(zōng)由盛转衰、骤(zhòu)兴骤亡的过程(chéng),以史(shǐ)实具体(tǐ)论(lùn)证主旨。

  具体写法上,采用(yòng)先(xiān)扬后抑和对比(bǐ)论证的方(fāng)法,先极赞庄宗成功时意气之(zhī)盛,再(zài)叹其失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰(shuāi)前后对照,强烈(liè)感人,最后再辅以《尚书》古训,更增(zēng)强了文章说服力。

  全文紧扣“盛衰(shuāi)”二(èr)字,夹叙夹议,史论结合,笔带(dài)感慨(kǎi),语调顿挫多姿,感染力很强,成为历(lì)来传诵的佳作。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 born过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词

评论

5+2=