IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别

攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示(sh攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别ì)是九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本质(zhì)的。

  关(guān)于九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文启示以及九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)启示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释启示,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)读音等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示(shì)

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九方皋相马原文(wén)

  秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之(zhī)马者,若灭(miè)若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可(kě)告以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜(cài)者(zhě),曰九方皋,此其于马非(fēi)臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何(hé)马之能(néng)知(zhī)也?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗其所不(bù)视(shì)。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄(zhí)中间有没有可以派去寻(xún)找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的良(liáng)马是可(kě)以从外形容(róng)貌筋骨上观察出(chū)来(lái)的。

  天下难得(dé)的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像(xiàng)有又(yòu)好像没有的(de)。

  这样的马(mǎ)跑(pǎo)起来像(xiàng)飞一样(yàng)地快,而且尘土不扬(yáng),不(bù)留足迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄们都是些(xiē)才智低下的人,可以(yǐ)告诉他(tā)们识(shí)别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难得的(de)好马(mǎ)的方法。

  有个(gè)曾经和我一起(qǐ)担(dān)柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人(rén),他观察识(shí)别天(tiān)下难得的(de)好马的本领绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋(gāo),派他(tā)去寻找好(hǎo)马。

  过了三(sān)个月(yuè),九方皋(gāo)回来报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什(shén)么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一(yī)看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不知道(dào),他怎么能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍乃至无(wú)数倍的(de)地(dì)方!九方皋他所观察地是(shì)马的天赋的内在素质,深得它的(de)精妙(miào),而忘记了(le)它(tā)的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而(ér)忘(wàng)记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只观察他所需要观(guān)察(chá)的(de),而遗(yí)漏了他所不(bù)需(xū)要观察(chá)的。

  像九方皋这样的相(xiāng)马,包含着(zhe)比相(xiāng)马本(běn)身价值更高的(de)道(dào)理哩(lī)!”

  等到(dào)把(bǎ)那匹马牵(qiān)回驯养使用,事实(shí)证明(míng),它(tā)果(guǒ)然是一(yī)匹天下(xià)难得的好(hǎo)马。

九方(fāng)皋相(xiāng)马文言(yán)文翻译和(hé)寓意

   九方皋相马文言(yán)文告诉我们看问题要抓住事物(wù)本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理(lǐ)了九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)文言文(wén)翻译和寓意(yì),供大(dà)家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言(yán)文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族中有谁能(néng)够继承您(nín)寻找(zhǎo)千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般(bān)的(de)良马,可(kě)以(yǐ)从其外表(biǎo)上、筋(jīn)骨上观察(chá)得出来。

  而那(nà)天下(xià)难得的千里马,好像是若有若无(wú),若隐若现。

  像(xiàng)这样的(de)马奔跑起(qǐ)来,让人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑(pǎo)的足(zú)蹄(tí)印儿(ér)。

  我的孩子们都是(shì)才能低下的人,对于好马的(de)特(tè)征,我可以告诉他们,对于千里(lǐ)马的特(tè)征(zhēng),那只能(néng)意会(huì),不可言传,仅凭自己(jǐ)相马的经验来(lái)判断(duàn),他(tā)们是无法(fǎ)掌握(wò)的。

  不过,在过(guò)去(qù)同我一起(qǐ)挑过(guò)菜、担过柴的人(rén)当(dāng)中,有一(yī)个名叫九方皋的人,他的相马(mǎ)技术不(bù)在我之(zhī)下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找千(qiān)里马。

   九方皋到各(gè)处寻找(zhǎo)了三(sān)个月后,回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹(pǐ)黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑(hēi)色(sè)的公(gōng)马。

  这时候秦穆公(gōng)很不高兴(xīng),就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您(nín)推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎么能认识出(chū)千(qiān)里马呢?”

   伯乐这(zhè)时(shí)长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了(le)这样的境界!他真是高出我千万(wàn)倍。

  像(xiàng)九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)看到的是马的(de)天赋和(hé)内在素(sù)质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别所需(xū)要看(kàn)见的(de),看不见他所(suǒ)不需要(yào)看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了(le)他(tā)所不需要观察的。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远(yuǎn)远高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是(shì)名攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别不虚传(chuán)的、天(tiān)下少有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆(mò)薪(xīn)菜者,有九方皋,此其于马非臣(chén)之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说,召伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所(suǒ)使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所(suǒ)以千万臣而无(wú)数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所(suǒ)不(bù)视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马(mǎ)也。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质(zhì)特(tè)征,不(bù)能为表(biǎo)面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本质(zhì)。

  出(chū)自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中(zhōng)国(guó)古代思想文(wén)化史上著名的典(diǎn)籍,属(shǔ)于(yú)诸家学派(pài)著作,是一部智慧之书,它能开启(qǐ)人们心(xīn)智(zhì),给人(rén)以启示,给人(rén)以智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以(yǐ)及(jí)列子(zi)后学著(zhù)作(zuò)的汇(huì)编。

  全书八篇,一百(bǎi)四十(shí)章,由(yóu)哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历史故事组(zǔ)成。

  而基本上则以寓言(yán)形式来表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇(piān)》有(yǒu)三十个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和(hé)哲理散文,篇篇闪烁着智慧(huì)的光(guāng)芒(máng)。

  九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启示是九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透过(guò)现象(xiàng)看到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启示以及九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示,九方皋(gāo)相马原文译文注释启示,九方皋相马原文(wén)译文(wén)读音(yīn)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

九方(fāng)皋(gāo)相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣(chén)之子(zi),皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者(zhě),曰九方皋,此其于马非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知(zhī),又(yòu)何(hé)马之能知也?”

  伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方(fāng)皋(gāo)相马译文

  秦(qín)穆公对(duì)伯(bó)乐说(shuō):“您的(de)年纪大(dà)了,您的子侄(zhí)中间有没有(yǒu)可以派(pài)去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的良马是(shì)可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚(hū),好(hǎo)像(xiàng)有又(yòu)好像(xiàng)没有的。

  这(zhè)样的马跑(pǎo)起(qǐ)来像飞(fēi)一样地(dì)快,而且尘土不扬,不留(liú)足迹。

  我的(de)子侄(zhí)们(men)都是(shì)些(xiē)才智低下的人,可以告诉(sù)他们(men)识别一般的良马的方(fāng)法,不能(néng)告(gào)诉他们识(shí)别天下(xià)难(nán)得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他观察识别天下难(nán)得(dé)的好马的本领绝不在我以下(xià),请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了三(sān)个(gè)月,九方皋(gāo)回(huí)来报告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”秦(qín)穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐(lè)找(zhǎo)来对(duì)他说(shuō):“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么(me)能懂(dǒng)得什么是好马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道(dào):“九方皋相马竟然达(dá)到了(le)这样的境界吗?这正是他(tā)胜(shèng)过我(wǒ)千万倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九方(fāng)皋他所观察地是马的天赋的(de)内(nèi)在素(sù)质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部(bù),而(ér)忘(wàng)记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看(kàn)见所需要看(kàn)见的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不需要看见的(de);

  只观察他所需要观察(chá)的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观察的(de)。

  像九方皋这(zhè)样(yàng)的(de)相马,包含着比相马本身价(jià)值(zhí)更高(gāo)的(de)道理哩!”

  等(děng)到把那(nà)匹马牵回驯养使用,事实(shí)证明(míng),它(tā)果然是一匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言(yán)文翻译和寓意

   九方皋相马(mǎ)文(wén)言文告诉我们看问题要抓(zhuā)住事物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋相马(mǎ)文言(yán)文翻译和(hé)寓意,供(gōng)大家参考。

《九方(fāng)皋相马》文言(yán)文翻(fān)译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能(néng)够(gòu)继承您(nín)寻找(zhǎo)千里马呢(ne)?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般(bān)的良(liáng)马,可以从其外表上(shàng)、筋骨上观(guān)察得(dé)出来。

  而那天(tiān)下(xià)难(nán)得的千里马(mǎ),好像是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这(zhè)样的(de)马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿(ér)。

  我的孩(hái)子们都(dōu)是才(cái)能低下的人,对于(yú)好马的(de)特征(zhēng),我可以(yǐ)告诉他们,对于千里(lǐ)马的特征(zhēng),那只能意(yì)会,不可言传,仅凭(píng)自己相马(mǎ)的经(jīng)验来判(pàn)断,他(tā)们是无(wú)法掌握的。

  不过,在过(guò)去同我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋(gāo)的(de)人,他的相马技(jì)术不(bù)在我(wǒ)之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见(jiàn)了(le)九(jiǔ)方皋,叫他到各(gè)地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋(gāo)到各(gè)处寻找了(le)三个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样(yàng)的马呢?”九方皋(gāo)回答(dá):“那是一匹黄(huáng)色(sè)的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候(hòu)秦穆(mù)公很(hěn)不高兴,就(jiù)把伯乐叫来(lái),对他(tā)说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不出(chū)来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一(yī)声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋(gāo)看(kàn)到(dào)的是马的(de)天赋和内在(zài)素(sù)质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了它(tā)的粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘记了它(tā)的外表。

  九方皋(gāo)只看见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不见他所不需要看(kàn)见的;只视察他(tā)所需要视(shì)察的,而遗漏了他(tā)所不需要观(guān)察的。

  九方皋相马的(de)价值(zhí),远远高(gāo)于千里马(mǎ)的价值(zhí)!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后,果然(rán)是(shì)名不虚传的、天下(xià)少有的(de)千里马。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可(kě)形容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不(bù)可告(gào)以(yǐ)天(tiān)下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担(dān)纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣(chén)之下也,请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人(rén)往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精而(ér)忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不(bù)见;视其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也(yě)。

《九方(fāng)皋相马》的寓意(yì)

   九方(fāng)皋相马(mǎ)寓(yù)指在对待(dài)人、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本(běn)质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想(xiǎng)文化(huà)史(shǐ)上著名的典籍,属(shǔ)于(yú)诸家学派著作,是一部智慧之(zhī)书,它(tā)能开启人(rén)们心(xīn)智,给人(rén)以启示,给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列子》是(shì)列子、列(liè)子弟(dì)子(zi)以及列子后(hòu)学著(zhù)作(zuò)的汇编(biān)。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事(shì)组成。

  而基本上(shàng)则(zé)以(yǐ)寓言形式来表(biǎo)达精(jīng)微的哲理。

  共有神话(huà)、寓(yù)言(yán)故事一百零二(èr)个(gè)。

  如《黄(huáng)帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇(piān)》有十(shí)一个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇(piān)闪烁着(zhe)智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别

评论

5+2=