就在笑果文化风(fēng)波(bō)闹的沸沸扬扬之际,网(wǎng)上又有人爆出知名(míng)上(shàng)市公司广告牌(pái)使用歧(qí)视中国人(rén)词汇,要求下架该英文广告牌。
某知(zhī)名博主在社交媒(méi)体上表示,苏州一投(tóu)诉平台上接到(dào)一封投(tóu)诉信,指责国际比赛上广告商“长虹”的英文(wén)名(míng)CHANGHONG,容易被看成CHANG CHONG,而后者与(yǔ)某个知(zhī)名辱华词(cí)汇相(xiāng)近。自清(qīng)朝(cháo)起,这个(gè)词(cí)被洋(yáng)人用来嘲笑中国人的(de)口音,逐渐(jiàn)演变(biàn)成歧视(shì)亚洲人的词汇,成为北美数十(shí)年(nián)排(pái)华史中的典(diǎn)型代(dài)表。
近(jìn)年来,有(yǒu)诸多(duō)国外品牌、艺人因为使用该词汇辱华对方说莫辜负是什么意思,已赞莫辜负是什么意思(huá)遭到海内外华人的共同抵制(zhì)。
而这篇举报(bào)信中的“长(zhǎng)虹”则可能是知名上市公(gōng)司四川长虹。根据(jù)该公司(sī)官网消(xiāo)息显示,四川长(zhǎng)虹为中国国家羽(yǔ)毛球队(duì)尊(zūn)荣赞(zàn)助商(shāng),并(bìng)且(qiě)通(tōng)告中有提到上述举报信中的苏迪(dí)曼杯。
而举报信中容易引(yǐn)起辱华联想的英文广告词(cí),正是上图中长虹的红色Logo。但是由于小(xiǎo)编(biān)没有英文母语环境,看到这个Logo的第(dì)一反应并(bìng)无法将之与辱(rǔ)华词汇联想(xiǎng)起来。
至于举报(bào)信中(zhōng)的“长虹”是(shì)否为(wèi)上市公(gōng)司四川(chuān)长虹,小编有拨打四川(chuān)长虹官网的电(diàn)话(huà)询问,但截至发稿,该电话无人接(jiē)听(tīng)。
对(duì)于这个(gè)举报(bào),网友的意见(jiàn)也是分歧极(jí)大,有人认为“举报者过于敏感(gǎn)”,有人(rén)则开玩笑称(chēng)“看不清可(kě)以(yǐ)去(qù)看看眼科,利好爱尔眼科”,但也有网友认为“大是大非(fēi)面(miàn)前,上市公司更应作(zuò)出表率”“老外(wài)骂你,你听不懂(dǒng)就(jiù)当做没发生,这不是阿Q精(jīng)神么(me)?”对此你怎么(me)看(kàn)呢?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了