陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一事出有因必有妖下一句怎么回,事出反常必有妖,人若反常必有刀,言不由衷定有鬼次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)。
一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么(me)道理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我完全(quán)明白您(nín)所说的话,主要的(de)意思(sī)是教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的(de)意(yì)思(sī)。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我奉(fèng)承事出有因必有妖下一句怎么回,事出反常必有妖,人若反常必有刀,言不由衷定有鬼(chéng)拍马。
事出有因必有妖下一句怎么回,事出反常必有妖,人若反常必有刀,言不由衷定有鬼> 谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文(wén)陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至(zhì)三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃不(bù)复言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以(yǐ)先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为基础而(ér)形成的(de)书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子(zi)原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告(gào)诫他做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年非常(cháng)生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的(de)父亲(qīn)口(kǒu)口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年(nián)于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩(hái)子(zi)身上印下(xià)深深的烙印(yìn),所以说(shuō),作为父(fù)母千(qiān)万要做一个合(hé)格产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年(nián)就是(shì)这(zhè)类反面角色(sè)的代表之一,但也(yě)有一些好(hǎo)的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示(shì),文言文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译以及陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译(yì),文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì),陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边(biān)训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是(shì)教我要对(duì)上司要奉承拍马屁(pì)罢了(le)!”陈(chén)万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的意(yì)思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时(shí)期的口语(yǔ)为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣(chén),尝病(bìng),召(zhào)其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人(rén)的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声(shēng)教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印(yìn)下深深(shēn)的烙(lào)印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个(gè)合格(gé)产品.但是也(yě)有教(jiào)孩(hái)子走歪道(dào)的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 事出有因必有妖下一句怎么回,事出反常必有妖,人若反常必有刀,言不由衷定有鬼
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了