IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 狮子的特征和特点是什么用英语来描述 狮子是猫科还是犬科

  狮(shī)子的特征和特(tè)点是什么用英(yīng)语(yǔ)来描述?狮子体(tǐ)型大,躯(qū)体均(jūn)匀,四(sì)肢中长,趾(zhǐ)行性的。关于狮(shī)子(zi)的特征和特点(diǎn)是什么(me)用英语来描述以及狮(shī)子的特征和(hé)特点(diǎn)是什么用英语来描述,狮(shī)子的特征和特点是什么50字,狮子的特征和特点是什么拼音版(bǎn),狮子的特征和(hé)特点是什么意思(sī),狮(shī)子(zi)的特点有什么特征等问题,农商(shāng)网将(jiāng)为(wèi)你整理以下的(de)生(shēng)活知识:

狮子是猫(māo)科还(hái)是(shì)犬科

  狮子(zi)是猫科(kē)的(de)。

  狮子(zi),是食(shí)肉目猫科豹属的大(dà)型猛兽(shòu)。其身体柔韧、强壮、胸部厚实(shí);

  有短(duǎn)而(ér)坚(jiān)硬的头骨和下颚,易于捕食猎物(wù);狮子的舌头上长有很多坚硬的、向里(lǐ)弯曲(qū)的突起物,有利于(yú)其进食和梳(shū)理皮毛。

狮子的(de)特征和特点(diǎn)是什么(me)用英(yīng)语来描述(shù)

  狮子体型大,躯体均匀,四肢中长,趾行性。

  头大(dà)而(ér)圆,吻部较(jiào)短,视(shì)、听、嗅觉均很发达(dá)。

  狮(shī)子的头部巨大,脸型颇宽,鼻骨较长,鼻(bí)头是黑色的。

  狮的耳朵比(bǐ)较短(duǎn),耳朵很圆,母(mǔ)狮的(de)耳(ěr)朵基本(běn)是短短的半圆,而(ér)美洲狮的耳(ěr)朵(duǒ)则(zé)比较长,耳尖(jiān)也比(bǐ)较尖。

  狮子的前肢比后肢更(gèng)加强壮(zhuàng),它们的(de)爪子也很宽。

  狮(shī)子是食肉目陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译、猫科(kē)、豹属的大型猛(měng)兽。

  简称狮,中国古称狻猊(ní)。

  是一(yī)种生存在非洲与亚洲的大(dà)型猫科动物(wù),是现存平均(jūn)体重最大的猫科动物,也是在(zài)世界上唯(wéi)一一(yī)种(zhǒng)雌雄两态的猫(māo)科(kē)动物。

  生活在(zài)热带稀树草(cǎo)原(yuán)和草地,也出现于灌木和旱林(lín)。

  肉食,常(cháng)以伏击方式捕杀(shā)其他温(wēn)血动物。

  分布(bù)于(yú)非洲草原、亚洲印度(dù)。

  在野外狮子活(huó)10到14年,圈养(yǎng)下更长寿,一般达二十余年。

狮子的(de)生活习性(xìng)用英语表达并(bìng)有翻译

  狮子的生(shēng)活习性的英文:Lions habits

  habit 读法 英 [hbt]     美 [hbt]    

  n. 习惯;习性

  例(lì)句

  1、He is in the habit of rising early.

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  他有早起的习惯。

  2、I have to bear with his bad habit.

  我不得不忍受他的坏习惯。

  短语(yǔ)

  1、bad habit 坏习惯

  2、correct habits 合乎礼仪(yí)的习惯

  3、foreign habit 异国(guó)风尚

  4、funny habit 可笑(xiào)的(de)习惯

  5、general habit 普(pǔ)通的习惯

扩展资(zī)料

  词语用法

  1、habit的意思(sī)是(shì)“习惯”,指某人有规(guī)律(lǜ)地(dì)经(jīng)常做某事,如咬指(zhǐ)甲、抽烟等,由于这种动作反复(fù)地(dì)做,久而久之形成习惯或习(xí)性(xìng),做时不用(yòng)思(sī)索(suǒ)。

  有(yǒu)时(shí)也(yě)可指动植(zhí)物(wù)的“习性”。

  既可用(yòng)作(zuò)可数(shù)名词,也可用作不可数名词(cí)。

  2、habit有时也可表示“妇女的(de)骑装,教(jiào)士(shì)、修女等的服装”,在美国口语(yǔ)里(lǐ)还有“毒(dú)瘾”的(de)意思。

  3、habit后的定(dìng)语可用(yòng)“of v -ing”形式(shì),但不可用(yòng)to- v 。

  注意当句中有it充当形式主语或宾语,而(ér)以(yǐ)动词不定式作真正的主(zhǔ)语或宾语时(shí),该动词不定式可以置于补语habit之后。

  词汇搭配

  1、good habit 好习(xí)惯

  2、luxurious habit 奢侈的(de)习性

  3、national habit 民族风俗

  4、old habit 老习(xí)惯

  5、personal habit 个人习惯

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=