文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是(shì)本(běn)文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释以及文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);
虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);
然后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是(shì)故以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下(xià),岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦(jù)大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统(tǒng)治别人(rén),使用体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的(de)关系的(de)道理教(jiào)给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道(dào),夫(fū)妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分(fēn)给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊(a),百姓不能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使让(ràng)身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短(duǎn)相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);
麻线和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的(de)。
有的相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。
您让它们(men)平列(liè)等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细(xì)的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国(guó)家!”
许行简介许行生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(x山西有多少人口2023年,山西有多少人口2022íng)农家思想的(de)核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深(shēn)入的(de)研(yán)究(jiū)、认识。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社会和农业思(sī)想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子(zi)继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰山西有多少人口2023年,山西有多少人口2022(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确(què)是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要自己织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的(de)事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,弯(wān)咐局(jú)使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;被人统治的(de)人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般(bān)的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究(jiū)。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的(de)。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的(de)思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 山西有多少人口2023年,山西有多少人口2022
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了