IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

一滴水多少ml 一滴水多少克

一滴水多少ml 一滴水多少克 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简短是翻(fān)译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短以及陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句(jù)一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译(yì)简化版,陈情表翻译(yì)及原文对照等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短

  翻译(yì)节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来(lái)就希(xī)望(wàng)做官(guān)显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠(kào),只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优(yōu)秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的(de)身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的职务(wù),这实(shí)在不是(shì)我杀身所能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);

  州(zhōu)县的长官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一(yī)天比一天重;

  想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的(de)企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能(néng)想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位(wèi);

  祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄四(sì)十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看(kàn)来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能(néng)够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我(wǒ)微不足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依(yī)为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达(dá)。

  此文(wén)被认定为中国文学史上(shàng)抒情(qíng)文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时给(gěi)其祖母供(gōng)养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学(xué)家李(lǐ)密写给晋(jìn)武帝(dì)的(de)奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译(yì) 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强近(jìn)之亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣(chén)侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕(qióng)孑立 一作(zuò):独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后(hòu)刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告(gào)诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日(rì),祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十(shí)有(yǒu)四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀(shǔ)之人(rén)士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运(yùn)不(bù)好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zà一滴水多少ml 一滴水多少克i)外面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的(de)童(tóng)仆,生活(huó)孤单(dān)没有依(yī)靠(kào),只有自己的身体和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎(láng)中(zhōng)颤销(xiāo),不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢(màn)不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州(zhōu)县的长官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自(zì)己(jǐ)的(de)私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过(guò)郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做(zuò)官(guān)显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今(jīn)天的(de)地位;祖母(mǔ)如果没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现在的(de)年(nián)龄(líng)四十(shí)四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六(liù)岁了(le),这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也(yě)都能明(míng)察(chá)。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不足道(dào)的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝希望李(lǐ)密能出来(lái)做官(guān)。

  因为李密(mì)是蜀国(guó)一滴水多少ml 一滴水多少克人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官(guān)很(hěn)有名气(qì)。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希(xī)望进一步(bù)扩充领土就(jiù)更加希(xī)望天下人以为(wèi)晋朝清明来进一步取得(dé)他(tā)国(guó)民(mín)心。

  李密孝顺(shùn)同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流露,委(wěi)婉畅(chàng)达(dá)。

  该(gāi)文被认定为中国文学史上抒(shū)情文的(de)代(dài)表作之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司(sī)马昭之(zhī)子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征召李(lǐ)密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈(chén)情表》以明(míng)志(zhì),要(yào)求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣(yī),饮膳(shàn)汤药,必先(xiān)尝后(hòu)进。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其(qí)祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年左右的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他(tā)在家守孝两年(nián)后(hòu),出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学(xué)家(jiā)赵(zhào)与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明(míng)《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读(dú)李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二(èr)郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被并称为(wèi)抒(shū)情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈(chén)情(qíng)表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人方之(zhī)游夏(xià)。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰(yuē):“臣以险衅(xìn),……臣生当(dāng)陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有(yǒu)名,不(bù)虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其(qí)故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫(chóng)流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与(yǔ)语(yǔ),故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难未(wèi)已。

  ”从(cóng)事白其(qí)书司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密(mì)有才能,常(cháng)望内转,而(ér)朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都(dōu)官从事(shì)奏(zòu)免(miǎn)密(mì)官(guān)。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文(wén)和翻译(yì) 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于(yú)成(chéng)立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴(yù)清化(huà)。

  前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻(xún)蒙(méng)国恩(ēn),除(chú)臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州司临(lín)门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情(qíng),则(zé)告诉(sù)不(bù)许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相(xiāng)为(wèi)命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士(shì)及二州牧伯(bó)所见明知(zhī),皇天后(hòu)土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,小(xiǎo)时候遭遇到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱的父(fù)亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了(le)四(sì)年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天只有自己的(de)身(shēn)体(tǐ)和影子相(xiāng)互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药(yào),从来就没(méi)有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教化(huà)。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后(hòu)推举(jǔ)臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担(dān),辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀身捐一滴水多少ml 一滴水多少克躯所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备(bèi)我(wǒ)逃避命(mìng)令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的(de)旨意(yì)赴京就(jiù)职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情(qíng),但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),何(hé)况我的孤苦程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎官(guān)职务,本来(lái)就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的(de)亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我的内心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的(de)日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子(zi)已经不多了(le)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所亲眼(yǎn)目(mù)睹、内心明白,连(lián)天地神明(míng)也都看得清清(qīng)楚楚。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我愚昧诚(chéng)心(xīn),请允许(xǔ)我完(wán)成臣(chén)下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩(ēn)情(qíng)。

  臣下我怀着(zhe)牛马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使陛下知(zhī)道(dào)这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见(jiàn)背(bèi):弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于(yú)舅父强行改变(biàn)了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立:长大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比(bǐ)较亲近(jìn)的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关(guān)系的亲疏规定服丧时间的(de)长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门(mén)五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五尺高的(de)小(xiǎo)孩。

  应门(mén):照应门(mén)户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立(lì):生活孤(gū)单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地(dì)方长(zhǎng)官(guān)。

   察:考(kǎo)察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父母、品行(xíng)方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝开始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一名(míng),晋时仍保留此制,但办法和(hé)名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方(fāng)推举(jǔ)优秀人(rén)才的(de)一种科目,这里是优(yōu)秀人才的意思,与后代(dài)科举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地(dì)方。

  这里指(zhǐ)太(tài)子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻(jùn):急切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官。

   日笃:日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上(shàng)级常用(yòng)的敬语。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在蜀(shǔ)汉官(guān)署中担任过(guò)郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下(xià):对(duì)帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用(yòng)来比喻子女对(duì)父母(mǔ)的(de)孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今(jīn)四(sì)川省(shěng)成都(dōu)市,梁州治所在今陕西省(shěng)勉县(xiàn)东,二(èr)州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇(huáng)天后(hòu)土:犹言(yán)天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记(jì)载(zài),晋(jìn)国(guó)大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回(huí)因此被(bèi)擒(qín)。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的老人,他自称是(shì)没(méi)有被杀死(sǐ)的魏武(wǔ)子遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿(yuàn)的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表(biǎo)示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁:年(nián)纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的(de)书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 一滴水多少ml 一滴水多少克

评论

5+2=