文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)是(shì)本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释
本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪自然堂雪域精粹适合什么年龄,自然堂紫色和蓝色哪个好府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而(ér)食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道(dào),则市(shì)贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫(mò)之或(huò)欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同(tóng),则贾相若;
五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住(zhù)所(suǒ)做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说(shuō)道(dào):“滕国的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;
被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下(xià)一(yī)般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖。
关于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间应有的关(guān)系的道理教给百姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义(yì)之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋(péng)友之(zhī)间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附(fù),使他们正直(zhí),帮助他(tā)们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这(zhè)样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下(xià)让给别(bié)人是容易(yì)的,为天下(xià)找到贤人(rén)却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差(chà)十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治(zhì)好(hǎo)国(guó)家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他(tā)一块可(kě)以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派的忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从(cóng)事手工业生产(chǎn),他还意识到(dào)市(shì)场货物交换的(de)重(zhòng)要作用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较深入的研究、认识(shí)。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子(zi)简介孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或子居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著名思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒(rú)家代(dài)表人物。
著(zhù)有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗(z自然堂雪域精粹适合什么年龄,自然堂紫色和蓝色哪个好ōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织(zhī)布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一(yī)人之身(shēn)而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究神(shén)农学说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的(de)真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕(téng)县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国(guó)迁(qiān)来(lái)的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下(xià)。
20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出(chū)民贵君轻的(de)思(sī)想。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 自然堂雪域精粹适合什么年龄,自然堂紫色和蓝色哪个好
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了