远则怨近则不逊(xùn)是什(shén)么意思(sī)解释,远(yuǎn)则怨,近则不逊是“近则不逊,远则怨”的意思是(shì):相(xiāng)近了(le)会看你不顺(shùn)眼、对你不尊(zūn)重,远离(lí)了又会(huì)埋怨(yuàn)你的。
关于远则怨近则不逊是什么意思(sī)解释,远则怨,近(jìn)则不逊以及(jí)远(yuǎn)则怨近(jìn)则不逊是什(shén)么(me)意(yì)思解释,远则怨近则(zé)不逊是什么意(yì)思呢,远则怨,近则不逊(xùn),远则(zé)不逊近则(zé)怨,前一句是什(shén)么?,远则怨(yuàn),近则不恭(gōng)等(děng)问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元>远则怨近则不逊是(shì)什(shén)么意思解释,远则怨,近(jìn)则不逊
“近则(zé)不逊(xùn),远则怨”的意思是:相近了会(huì)看(kàn)你不(bù)顺眼、对你(nǐ)不(bù)尊重(zhòng),远离了又会埋怨你。
原文:子曰:“唯女子与小(xiǎo)人为难养(yǎng)也,近之则不逊,远(yuǎn)之则(zé)怨。
”“唯(wéi)女子与(yǔ)小人为难养也”的说(shu1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元ō)话对象是“君(jūn)子”中的“人主”,“女子(zi)”不(bù)是泛指所有的女性,而是特(tè)指“人主(zhǔ)”身边的“臣妾”,亦引申为(wèi)“人主”所宠幸(xìng)的身边人,小人则是与君子之道相(xiāng)违背(bèi)之人(rén)。
近则不逊远(yuǎn)则怨(yuàn)什么(me)意思
近则不逊,远则怨(yuàn)的意思:相近了会看(kàn)你不顺眼、对你不(bù)尊(zūn)重,远离了(le)又会(huì)埋怨你。
此句的原文为子曰:“唯女子与键帆小人为(wèi)难养也!近(jìn)之则(zé)不孙,远之则(zé)怨。
”意思是孔子(zi)说:“妾(qiè)侍仆从真难蓄(xù)养啊!亲近(jìn)他们则恃宠而骄,疏远他们则心生怨恨。
”
在这句话中,“唯(wéi)”,用于句首的(de)发(fā)语词,表(biǎo)肯定或无实义。
如《管(guǎn)子》中的(de)“如(rú)月如日,唯(wéi)君(jūn)之节”,《礼记·表记(jì)》中的(de)“唯携哗(huā)天(tiān)子,受命(mìng)于(yú)天”。
通常是(shì)解(jiě)作“只有”,今不(bù)从。
女(nǚ)子与小人在此处应是指古时贵族所蓄养的妾侍仆从(cóng)。
一说“女子(zi)”是指春秋时卫稿隐雹(báo)灵公的(de)夫人南子,也有(yǒu)人认为是泛指女性,皆不从(cóng)。
“养”,蓄养(yǎng)。
也(yě)有解作(zuò)“调教”、“相(x1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元iāng)处”的,亦通。
“不孙”,即“不(bù)逊(xùn)”,不(bù)恭(gōng)敬(jìng)、无礼、骄横。
“孙”音义(yì)皆同“逊”。
唯女子与小人为难养(yǎng)也解析(xī)
“唯女子与(yǔ)小人为难(nán)养也”这句话(huà),在主张男女平(píng)权的现代受到了很多抨(pēng)击,被认为是歧视(shì)女性。
《论语(yǔ)》中(zhōng)的一些章(zhāng)句缺乏语(yǔ)境的(de)支撑,若仅仅是从(cóng)字(zì)面去理(lǐ)解,而对孔(kǒng)子“尚仁(rén)”的思想(xiǎng)核心没有“一以贯之”的认识,就比(bǐ)较(jiào)容(róng)易引(yǐn)发误会(huì)。
本章(zhāng)争议的焦(jiāo)点(diǎn),就在(zài)于“女子(zi)”一(yī)词究竟是否泛指女(nǚ)性。
其实,即便本章(zhāng)的“女子(zi)”确实是泛指(zhǐ)女(nǚ)性,那也是指孔子所观察到的、当时(shí)社会和文化背(bèi)景(jǐng)中的特定“女性”群体。
之(zhī)所以(yǐ)要强调这(zhè)一点,是因为古代与现代的社会形态和文化背景差异巨(jù)大(dà),而这些因素对于群体(tǐ)的心理塑(sù)造则(zé)具有决定性的作用(yòng)。
远则怨近则不逊是什么意思解释,远则怨,近则不逊(xùn)是(shì)“近则不逊,远则怨”的(de)意(yì)思是:相近了(le)会(huì)看你不顺眼、对你(nǐ)不尊重,远离了又会(huì)埋(mái)怨(yuàn)你的(de)。
关于远则怨近则(zé)不逊是什么意(yì)思(sī)解释(shì),远则怨,近则不逊以及远则(zé)怨(yuàn)近则不逊是什么(me)意思解释(shì),远则怨近则(zé)不(bù)逊是(shì)什么意思呢,远则怨(yuàn),近则不逊,远则不逊近则怨,前一(yī)句是什么?,远则怨,近则不恭等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:
远(yuǎn)则(zé)怨近则不逊是什么意思解释,远则怨(yuàn),近则不逊
“近则(zé)不逊,远(yuǎn)则(zé)怨”的意思是:相近(jìn)了会(huì)看你不顺眼、对你不尊重,远离了又会埋怨你。
原文:子曰(yuē):“唯女子与小(xiǎo)人为难养也,近(jìn)之则(zé)不逊,远之则怨。
”“唯女子与小人(rén)为(wèi)难养(yǎng)也(yě)”的说话对象是(shì)“君子”中(zhōng)的“人主”,“女子”不是泛指(zhǐ)所有(yǒu)的女性,而(ér)是特指“人主”身边的“臣妾”,亦引申(shēn)为“人主”所宠(chǒng)幸的身边人,小人则是与君子之道相违背之人(rén)。
近则不(bù)逊远(yuǎn)则怨(yuàn)什么意思
近(jìn)则(zé)不(bù)逊,远则(zé)怨的意(yì)思:相(xiāng)近(jìn)了会看你不顺眼、对你不尊重,远离了又(yòu)会埋怨你。
此句的原文为子曰(yuē):“唯女子与(yǔ)键帆(fān)小人(rén)为(wèi)难养也!近之则不孙(sūn),远之则怨。
”意思是孔子说:“妾侍(shì)仆从真难蓄养(yǎng)啊!亲近他们则恃宠而骄,疏远他们则心(xīn)生怨(yuàn)恨。
”
在这句话中(zhōng),“唯”,用于句首的发语词(cí),表肯(kěn)定或无实义。
如《管子》中的(de)“如月如日,唯(wéi)君之节”,《礼(lǐ)记·表记》中(zhōng)的“唯携哗天子(zi),受命于天”。
通常是(shì)解(jiě)作(zuò)“只有”,今不(bù)从。
女子与小人在此处(chù)应是指(zhǐ)古时(shí)贵族所蓄养的(de)妾(qiè)侍仆(pū)从。
一说“女子”是指春秋时卫稿隐雹灵公的(de)夫人南子,也有人认为是(shì)泛指女性,皆不从。
“养(yǎng)”,蓄养(yǎng)。
也有解作“调教”、“相(xiāng)处”的(de),亦通。
“不孙”,即“不逊”,不恭敬(jìng)、无礼、骄横。
“孙”音义皆同“逊”。
唯女子与(yǔ)小人(rén)为难养也(yě)解析
“唯女子与小(xiǎo)人为难养也(yě)”这句话,在主(zhǔ)张男(nán)女(nǚ)平(píng)权(quán)的现(xiàn)代受(shòu)到了(le)很多抨击,被认为是歧视女性。
《论(lùn)语》中的一些(xiē)章句缺乏语(yǔ)境的支撑,若仅仅是从(cóng)字(zì)面去(qù)理解,而对孔子“尚仁(rén)”的思想(xiǎng)核心没有“一以贯之”的认识,就比较容(róng)易引发误会。
本章(zhāng)争议的焦点,就在于“女(nǚ)子”一词究(jiū)竟(jìng)是否泛指女性(xìng)。
其实,即便本章(zhāng)的“女子”确实是泛指女(nǚ)性(xìng),那也是指孔子所(suǒ)观察(chá)到(dào)的、当时(shí)社会和(hé)文化背景中(zhōng)的(de)特定(dìng)“女性”群体。
之所以要强调这(zhè)一点,是因为(wèi)古代(dài)与(yǔ)现代的社会(huì)形态和文化背景差(chà)异(yì)巨大(dà),而这些因素对于群(qún)体的(de)心理塑造则具有决定性的作用。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了