杞人忧天文言文翻译及原(yuán)文,列子杞人忧天文言文翻译是(shì)《杞人忧天》是一则(zé)寓言,出自《列子·天瑞篇》的。
关于杞人(rén)忧天文言文翻(fān)译及原(yuán)文,列子杞(qǐ)人(rén)忧天文言文翻译以及杞人忧天文言(yán)文翻译及(jí)原文,杞人忧天文(wén)言文翻译及道(dào)理,列子杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻译,七上杞人忧天文言文翻译,杞(qǐ)人忧天文言文翻译及原文拼(pīn)音(yīn)版等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知识:
杞人(rén)忧天文(wén)言文(wén)翻(fān)译及(jí)原文(wén),列子杞人忧天文言文翻译
《杞人忧天》是一(yī)则寓(yù)言,出自《列子·天瑞篇》。小编整(zhěng)理了(le)杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻译,来看一(yī)下!
杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文原文杞(qǐ)国有人忧(yōu)天地崩(bēng)坠(zhuì),身亡所(suǒ)寄,废寝食(shí)者。
又有忧彼之所(suǒ)忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气(qì)。
若屈(qū)伸呼吸(xī),终日在天(tiān)中行(xíng)止,奈何忧崩坠乎”
其人曰:“天(tiān)果(guǒ)积气,日(rì)月星宿(sù),不当(dāng)坠耶”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之(zhī)有光(guāng)耀(yào)者,只使坠,亦不能有所(suǒ)中伤。
”
其人曰(yuē):“奈地(dì)坏何”
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡(wáng)块。
若躇步跐蹈,终日在(zài)地上行止,奈何(hé)忧(yōu)其坏”
其人舍(shě)然大喜,晓之者亦舍然大喜。
杞人(rén)忧天翻译(yì)古代杞(qǐ)国(guó)有(yǒu)个人担心天(tiān)会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安席(xí)。
另外(wài)又有(yǒu)个(gè)人为这个杞国人的忧愁(chóu)而忧愁,就去开导他,说:“天不过是(shì)积聚的(de)气体(tǐ)罢了,没有哪个(gè)地方(fāng)没有空气的(de)。
你一(yī)举一动,一呼(hū)一吸,整天都在天(tiān)空(kōng)里(lǐ)活(huó)动(dòng),怎(zěn)么还担心天会塌下来呢?”
那(nà)人说:“天是(shì)气体(tǐ),那日、月、星、辰不就(jiù)会掉(diào)下来吗?”开(kāi)导他的(de)人说:“日、月、星(xīng)、辰也(yě)是空气(qì)中发光的东(dōng)西,即(jí)使掉下来,也不会伤害(hài)什么。
”
那人又说:“如果地(dì)陷(xiàn)下去(qù)怎么(me)办?”
开导(dǎo)他的人说:“地不过是堆积的(de)土块罢了(le),填(tián)满了(le)四处,没有什么地方(fāng)是没有土块的,你行走(zǒu)跳跃,整天都在(zài)地上活动,怎么还担心(xīn)地会陷下去(qù)呢?”
(经过这(zhè)个人一(yī)解释)那个杞国(guó)人才(cái)放下心来,很高兴;
开导他的人也放了心(xīn),很高(gāo)兴(xīng)。
杞人忧(yōu)天的(de)故事公元前611年,楚国遇上(shàng)严重灾荒(huāng),饿(è)死不少百(bǎi)姓,楚庄王(wáng)在(zài)韬(tāo)光养晦(huì)“三年不鸣、不飞”。
楚之四(sì)邻乘其(qí)危难群(qún)起攻楚(chǔ)。
庸(yōng)国国君遂起(qǐ)兵东进,并率领(lǐng)南蛮附庸各国的军队(duì)会聚到选(今(jīn)枝江)大(dà)举伐(fá)楚,楚国危在(zài)旦夕。
楚庄王火速派使者联合巴国、秦国从腹背攻打庸(yōng)国。
公元前(qián)611年(nián),楚与(yǔ)秦(qín)、巴三国联军大(dà)举破庸,庸都方城(chéng)四(sì)面楚歌,遂为三国所灭(miè),楚王实现了(le)“一鸣惊(jīng)人(rén)”的(de)壮志(zhì)。
时间(jiān)来到了唐代。
陆象(xiàng)先(xiān)是唐朝一个很有气量的(de)人。
当时太平公主(zhǔ)专权,宰相萧至忠、岑(cén)义(yì)等大臣(chén)都投靠(kào)她,只有(yǒu)象(xiàng)先洁身自好,从不(bù)去巴结。
先(xiān)天二年(nián),太平公主(zhǔ)事发被杀,萧至忠(zhōng)等被诛。
受这件事牵(qiān)连(lián)的人很多,象先暗中化解,救了许(xǔ)多人,那些(xiē)人事后都不知道。
先天三年,象先出任剑南道按察使,一个(gè)司(sī)马劝象先(xiān)说:“希望明(míng苏州是几线城市呢)公采取些杖罚来树立威名。
要不然,恐怕没人会(huì)听我(wǒ)们(men)的。
”象先说:“当(dāng)政的(de)人讲理就可以了,何必(bì)要讲严刑呢这不是(shì)宽厚人的所(suǒ)为。
”
六年,象先出任蒲州(zhōu)刺史。
吏民(mín)有罪了,大多开(kāi)导教育一番苏州是几线城市呢,就(jiù)放了。
录事对象先说:“明公(gōng)您不鞭打他们(men),哪里有威风!”象先说:“人情都差不多的,难道他们(men)不明白(bái)我(wǒ)的话(huà)如(rú)果要用(yòng)刑,我看应该先从你开始。
”录(lù)事惭愧地退了下去。
象先常常说:“天下本(běn)来无事,都是人自己给自己找麻烦(fán),才将事情越弄越糟(庸人自扰)。
如果在开始就能清醒(xǐng)这一点,事(shì)情就(jiù)简单多了。
”
杞(qǐ)人(rén)忧(yōu)天原文及(jí)翻译注释
杞人忧天的翻译及原文如下:
译文:
杞国有个人(rén)担心天地(dì)会崩塌,自己没有(yǒu)可以生存的地方(fāng),于指(zhǐ)渗(shèn)是睡(shuì)不着(zhe)吃不下。
又有个人为(wèi)这个杞国人的担心而担心,就去劝(quàn)导(dǎo)他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方是没(méi)有空气的。
你(nǐ)的举止呼吸,整天都在空气中进行(xíng),为什么(me)还担心天会塌下来(lái)呢?”
那人说(shuō):“天果真是积(jī)聚的气体(tǐ),那(nà)么太阳、月(yuè)亮、星星(xīng)就(jiù)不(bù)会掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月(yuè)亮、星星也是空气中发(fā)光的气体,即使掉下(xià)来(lái),也(yě)不会(huì)伤害到谁。
”
那(nà)人又说(shuō):“如果地陷下去了怎(zěn)么办?”劝导他的(de)人说:“地(dì)不过是堆积的土块(kuài)罢了,它(tā)填(tián)满了四处(chù),没有(yǒu)哪个地方是没有(yǒu)孝(xiào)逗山(shān)土块的。
你(nǐ)的行走,整天都(dōu)在地上进行,为什么还(hái)担心地会(huì)陷下苏州是几线城市呢去(qù)呢?”于是那个杞国人才(cái)放下心来很开心,劝导他的(de)人(rén)也放下心(xīn)来很开心。
原文:
杞国有人忧(yōu)天地崩坠,身亡(wáng)所寄,废寝食者(zhě)。
又有(yǒu)忧(yōu)彼之所忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气(qì)巧中。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人(rén)曰:“天果(guǒ)积气,日、月、星宿,不当(dāng)坠耶?”
晓之者曰:“日(rì)、月、星宿,亦积(jī)气中之有光耀(yào)者,只使坠,亦(yì)不(bù)能有所中伤。
”其人曰:“奈地坏(huài)何?”晓之者曰:“地,积(jī)块耳,充塞四虚,亡处(chù)亡(wáng)块。
若躇(chú)步跐蹈,终日在地上行止,奈(nài)何忧其坏?”其人(rén)舍(shě)然(rán)大喜(xǐ),晓之(zhī)者亦(yì)舍然大(dà)喜。
详细(xì)介绍(shào):
《杞人忧天》是(shì)中国战国时期道家经典著作(zuò)《列(liè)子》中记载(zài)的一则寓言。
这则寓言通(tōng)过杞人担(dān)忧天地崩坠的故事,嘲笑了(le)那种整天怀着毫(háo)无必(bì)要(yào)的担心(xīn)和无穷无(wú)尽的忧(yōu)愁,既(jì)自扰(rǎo)又扰人(rén)的庸人,告诉人(rén)们不要毫无(wú)根据(jù)地忧虑和担心。
全文(wén)寓意(yì)深刻,形象鲜(xiān)明,言简意赅,逻(luó)辑严谨(jǐn),文气贯通,一气呵成。
这则(zé)寓言见于《列子·天瑞(ruì)篇》。
列子为了在文章(zhāng)中形象地说明(míng)其宇宙观与自然(rán)观,又从其宇宙观与自(zì)然观(guān)阐明其人生观而(ér)采用(yòng)了这则寓言(yán)。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 苏州是几线城市呢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了